[JOB] Translation training placements at the European Parliament

Translation training placements at the European Parliament EU0010000560 The European Parliament offers the opportunity to undertake translation training placements to applicants who have obtained a secondary-school leaving certificate corresponding to the level required for entry to university or who have followed a higher or technical course of study to an equivalent level. Such placements are

Δημόσια κρίση του σχεδίου Ελληνικού Προτύπου ΕΛΟΤ 996-17 : «Τεχνολογία Πληροφοριών – Λεξιλόγιο – Μέρος 17: Βάσεις δεδομένων»

Δημόσια κρίση του σχεδίου Ελληνικού Προτύπου ΕΛΟΤ 996-17 : «Τεχνολογία Πληροφοριών – Λεξιλόγιο – Μέρος 17: Βάσεις δεδομένων»   Ο ΕΣΥΠ/ΕΛΟΤ ανακοινώνει την υποβολή σε δημόσια κρίση του σχεδίου Ελληνικού Προτύπου ΕΛΟΤ 996-17, «Τεχνολογία Πληροφοριών – Λεξιλόγιο – Μέρος 17: Βάσεις δεδομένων». Το Πρότυπο ΕΛΟΤ 996-17 αποτελεί την ελληνική έκδοση του Διεθνούς Προτύπου ISO/ΙΕC 2382–17:1999, Information Technology –

Open Government Comes to CIA: Agency Posts Millions of Declassified Docs

By: Iulia Gheorghiu Beth Daley Impact Fellow, POGO The Central Intelligence Agency (CIA) has published a searchable archive of over 13 million pages of declassified materials online. The long-awaited access to the CIA Records Search Tool (CREST database) was granted as a result of a Freedom of Information Act lawsuit by the media outlet MuckRock

[JOB] Terminology and Translation Analyst, Florida, USA

JOB DESCRIPTION Requisition ID: 31142 Title: Terminology and Translation Analyst Division: Arthrex, Inc. Location: INC- Naples, FL Main Objective: Responsible for developing and managing the terminology process for technical terms used by Arthrex, working closely with content authors and teams across the company. Define and lead the processes to review terms proposed by teams, obtaining