Παρουσίαση εργαστηρίου «Ορολογία και μετάφραση»

 

Ο μεταφραστής καλείται να αποδώσει στη γλώσσα του ένα κείμενο. Ακόμα και το πιο απλό κείμενο όμως έχει τις δυσκολίες του: γλωσσικές, γραμματικές και κυρίως πολιτισμικές. Στο παρελθόν είχαμε μόνο έντυπες πηγές, πράγμα που δυσχέραινε τις παραδόσεις και την ποιότητα.

To follow the Legislature, you need the lingo

The Washington State Capitol. Taken from The J...

Image via Wikipedia

To follow the Legislature, you need the lingo

PETER CALLAGHAN; STAFF WRITER

Published: 01/05/12 12:05 am

 

Like any other professional group or secret society, the Washington Legislature has its own terminology.

Knowing the lingo, therefore, is the first step toward breaking into the power structure. As a public service, here are some of the most-used and least-understood terms that lawmakers, staff members and lobbyists will use during the second regular session of the 62nd Legislature that convenes in Olympia Monday.

Referees Study Curses In Preparation For U.S.-England, Chicago Tribune 10/6/2010

 
 

 

RUSTENBURG, South Africa — The Brazilian referee and his assistants who will work the England-United States match at the World Cup have been studying English-language obscenities the players might use.

Carlos Simon will referee Saturday’s match in Rustenburg, assisted by Roberto Braatz and Altemir Hausmann. They want to ensure players can’t get away with abuse.