Merry Xmas & a happy 2024!

I know it’s been a while since the last post on this site, but time flies when you are having academic fun. This year had 9 conferences, in 4 of which I participated as a presenter, 13 presentations in webinars and on site seminars. It’s been busy given also that I hold a full time job (and yes, still trying to finish writing my PhD). So, New Year’s resolution is to be more consistent in posting updates and news.  Thanks to everyone for the patience, support and friendship. May you…

JUVENES TRANSLATORES 2022 – Registrations are now open!

Registrations for the Juvenes Translatores 2022 are now open. Interested schools can register participants until October 20th. Remember that interested students should talk to their teachers; they cannot register themselves! 👉 Click and register 🔗 https://lnkd.in/egUbwpFy 👉 You can visit the website 🔗 https://lnkd.in/egUbwpFy to see the selection criteria, more details on the contest and which languages participate. This contest has been running since 2007 with participation from schools from all over Europe🇪🇺. The contest aims to give students a taste of what translation is and the work that translators have…

[Event] Translation & Interpretation in crisis settings – DFLTI, 9 MAY 2022

In a crisis, translators and interpreters are the cornerstone of bridging differences in written, oral, and multimodal communication. Given that these past years we have all experienced one crisis after another, it is also interesting to see how these extraordinary conditions have affected people working in this area. The Department of Foreign Languages, Translation & Interpreting (Ionian University) is organizing a wonderful event on this issue, this coming week, on May 9th, 2002, 4:30pm (EEST). The event is free for everyone and will be conducted using Zoom. As the event…

Ελληνικό Δίκτυο Ορολογίας (ΕΔΟ) – Ένα πολύτιμο δίκτυο ορολογικής συνεργασίας

Το Ελληνικό Δίκτυο Ορολογίας αποτελεί δίκτυο συνεργασίας σε θέματα επιστημονικής και τεχνικής ορολογίας όπου συναντούνται οι γλωσσικές υπηρεσίες της Ευρωπαϊκής Ένωσης με τον διοικητικό, επιστημονικό και επαγγελματικό κόσμο της μετάφρασης και διερμηνείας σε Ελλάδα και Κύπρο. Συστάθηκε με πρωτοβουλία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και από το 2015 αποτελεί χώρο επικοινωνίας για θέματα επιστημονικής και τεχνικής ορολογίας στην ελληνική γλώσσα και μετάφραση. Το Δίκτυο φέρνει σε επαφή τις γλωσσικές υπηρεσίες των θεσμικών οργάνων της Ευρωπαϊκής Ένωσης με τη δημόσια διοίκηση σε Ελλάδα και Κύπρο, με επιστημονικά και επαγγελματικά ιδρύματα και φορείς, καθώς και με τους επαγγελματίες του κλάδου της μετάφρασης και της διερμηνείας. Η σελίδα…