Using the web as corpus

Translators, terminologists and even Subject matter experts (SMEs) are called upon to define, differentiate and translate terminology on a daily basis. There are many questions that will eventually lead to the A => B translation equivalency (or at least to a prevailing one). All of us can, and usually do, turn to traditional printed dictionaries or dictionaries on CD.

Ελληνικά σχολεία στο Juvenes Translatores

 

 

Ανακοινώθηκαν τα σχολεία απ’ όλες τις χώρες της Ε.Ε. που θα λάβουν μέρος στο Juvenes Translatores. Συγχαρητήρια στα ελληνικά σχολεία που μπήκαν στο διαγωνισμό!

 

Τα σχολεία τώρα μένει να δώσουν έως και 5 ονόματα μαθητών που θα συμμετέχουν. Οι μαθητές μπορούν να επιλέξουν να μεταφράσουν οποιοδήποτε κείμενο σε οποιαδήποτε από τις 23 επίσημες γλώσσες της Ε.Ε.. Φυσικά οι διοργανωτές συστήνουν αυτό που οι επαγγελματίες μεταφραστές πρέπει να έχουμε ως κανόνα, ότι δηλαδή το καλύτερο είναι να μεταφράζει κανείς προς τη μητρική του γλώσσα ή τουλάχιστον την ισχυρότερη γλώσσα που κατέχει και στην οποία μπορεί να εκφραστεί ευκολότερα.

 

Συγχαρητήρια, λοιπόν, στα σχολεία:

eleto

8ο Συνέδριο «Ελληνική Γλώσσα και Ορολογία», Αθήνα 10-12 Νοεμβρίου 2011

 

8ο Συνέδριο «Ελληνική Γλώσσα και Ορολογία», Αθήνα 10-12 Νοεμβρίου 2011

8ο Συνέδριο
«Ελληνική Γλώσσα και Ορολογία»
10-12 Νοεμβρίου 2011, Αθήνα
Πρόσκληση για υποβολή ανακοινώσεων

Η Ελληνική Εταιρεία Ορολογίας (ΕΛΕΤΟ), σε συνεργασία με το Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών (ΕΚΠΑ), το Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης (ΑΠΘ), το Πανεπιστήμιο Κύπρου (ΠΚ), το Τεχνικό Επιμελητήριο Ελλάδας (ΤΕΕ), τον Οργανισμό για τη Διάδοση της Ελληνικής Γλώσσας (ΟΔΕΓ) και άλλους φορείς που θα ανακοινωθούν στην ιστοσελίδα του Συνεδρίου διοργανώνουν το 8ο Συνέδριο “Ελληνική Γλώσσα και Ορολογία”. Το Συνέδριο θα διεξαχθεί στην Αθήνα στις 10‑12 Νοεμβρίου 2011.

eLEX2011 in Bled, Slovenia

Electronic lexicography in the 21st century: new applications for new users (eLEX2011)

Electronic lexicography in the 21st century: new applications for new users (eLEX2011)

The conference aims to build on the first conference, held in Louvain-la-Neuve (Belgium), and explore innovative developments in the field of electronic lexicography.

eLEX2011 is organized under the aegis of the European Association for Lexicography (EURALEX).

The conference will be held in Bled (Slovenia) from 10th-12th November 2011.

The number of participants is limited to 130.

 

DEADLINE FOR ABSTRACT SUBMISSION EXTENDED!

New deadline for abstract submission: 14th February 2011

 contact: elex2011@trojina.si (Iztok Kosem, Karmen Kosem){jcomments on}