Σάββατο 14 Μαΐου
Πρωινή συνεδρία
9.30 – 10.00 |
Αμφιθέατρο 2 |
Αμφιθέατρο 3 |
Προεδρείο: Ε. Κουρδής |
Προεδρείο: Ν. Χριστοδούλου |
|
Βασιλική Μήσιου Ο Αριστοτέλης Νικολαϊδης ως μεταφραστής ποίησης: η περίπτωση της Έρημης Χώρας του Eliot |
Μαρίνα Παπαγεωργίου – Κώστας Βαλεοντής Σύγκριση της σχέσης έκτασης μεταξύ ελληνικού μεταφράσματος και αγγλικού πρωτοτύπου σε μεταφράσεις δύο διαφορετικών θεματικών πεδίων |
|
10.00 – 10.30 |
Βάσω Τσιρέβελου Οι μεταφράσεις της Έρημης Χώρας στη Νεοελληνική λογοτεχνία |
Ελένη Κασάπη – Μαρία Μυρωνίδου Γραφιστικές μορφές απεικονίσεων στη διαχείριση ιατρικής ορολογίας: η περίπτωση της Ανατομίας |
10.30 – 11.00 |
Ευαγγελία Τσιαβού Η ενίσχυση της διαπολιτισμικότητας κατά τη μετάφραση εφηβικής λογοτεχνίας |
Θάνος Μεντζελόπουλος Οι μεταφραστικές πρακτικές και η αντιμετώπιση της αγγλικής γλώσσας ως ορολογικής lingua franca στις Οικονομικές Επιστήμες |
11.00 – 11.30 |
Ηρακλής Παντόπουλος Η αλληλεπίδραση μεταξύ του καθολικού και του ατομικού: Μετάφραση και Γνωσιακές Πλευρές του Ύφους |
Σ. Γ. Κεραμίδας Ορολογική αβεβαιότητα και αξιολόγηση πηγών τεκμηρίωσης ορολογίας |
11.30 – 12.00 |
Διάλειμμα |
|
12.00 – 13.00 |
Στρογγυλό Τραπέζι: Ελλάδα και Εγγύς Ανατολή: μετάφραση και διαπολιτισμική επικοινωνία Συντονισμός: Τιτίκα Δημητρούλια Τα ονόματα των συμμετεχόντων θα ανακοινωθούν αργότερα. |
|
13.00 – 14.00 |
Τελετή Λήξης |
Σημείωση: Οι εργασίες της Συνάντησης θα διεξαχθούν στους χώρους του νεόδμητου κτιρίου της Επιτροπής Ερευνών του Α.Π.Θ. (Κόκκινο κτίριο – οδός 3ης Σεπτεμβρίου – δίπλα στη Φοιτητική Λέσχη) |