Beyond Google: Specialized Search Engines for Translators and Terminologists

In the era of rapid technological advancement, we often overlook the wealth of resources available beyond the Google search engine. While Google has become synonymous with online searches, it is not always the best tool for specialized research, particularly for Terminology.

The following are great alternatives while searching for that obscure term (but when you have an inkling of its subject field, or some other information).

They can be of great help for efficient and effective terminology excerption.

  1. Base-search.net: A powerful search engine that provides access to a vast array of academic texts, most of which are freely accessible. By using this tool, translators and researchers can quickly unlock the mysteries of a given term.

  2. Refseek.com: Another valuable resource for academic content allowing users to search through encyclopedias, monographs, magazines, and more, making it an ideal tool for deeper searches into specific subject fields or domains.

  3. Link.springer.com: This search engine provides users with a wealth of scientific content, including books and articles, and is particularly useful for translators or terminologists working on scientific texts.

  4. Science.gov: A comprehensive search engine that indexes over 2,200 scientific sites, providing access to more than 200 million articles, invaluable for those seeking the most up-to-date and accurate scientific information available.

  5. Bioline.org.br: A unique search engine that focuses on providing access to bioscience journals published in developing countries. This resource provides access to valuable information that may not be readily available through mainstream search engines.

  6. Repec.org: A crawler for Economics and related fields, which indexes nearly 4 million publications in the field of economics and related subjects, providing quick and easy access to a wealth of relevant information.

  7. Worldcat.org: This search engine allows users to search for content in over 20,000 libraries worldwide, making it an essential tool for tracking down hard-to-find books and resources.

These tools accept the operators we all know and love (and if you read “operators” and have no idea what I am talking about, drop me a line).

In the age of artificial intelligence and large language models, it is easy to forget the value of traditional search engines. They remain essential for translators and terminologists seeking accurate and reliable information.

Remember, while these tools are incredibly powerful, it is ultimately the human element that drives the success of any translation or terminology project. By mastering the use of traditional search engines and using them in conjunction with your own expertise and experience, you can ensure an even greater levels of accuracy and efficiency in your work.

                    Keep in mind: A human will always be in the center of all these workflows, automations, etc.

Never forget that you are the driver of these tools.