
ΠΟΤΕ ΘΑ ΜΑΘΟΥΝ…
Λαμβάνω συχνά ενημερωτικά δελτία μεγάλων καταστημάτων και αναρωτιέμαι αν διαβάζει κανείς τα κείμενά τους πριν τα στείλουν στο κοινό. Στο τελευταίο ενημερωτικό που έλαβα, λοιπόν, αναφέρει ως επικεφαλίδα: «Στο επίκεντρο» με το εξής κείμενο να ακολουθεί: «Μια καλογυαλισμένη σειρά από κοφτερά κοστούμια και εκλεπτυσμένα ξεχωριστά κομμάτια σε γκρι ριγέ και κλασικά καρό, συνδυασμένα με μαλακά

ΕΛΟΤ – Επαληθευτές ορολογικής και μεταφραστικής εναρμόνισης
Ο Ελληνικός Οργανισμός Τυποποίησης (ΕΛΟΤ), ως αυτοτελής λειτουργική μονάδα του Εθνικού Συστήματος Υποδομών Ποιότητας (ΕΣΥΠ), στο πλαίσιο του έργου LIFE-IP CEI – Greece – LIFE 18 IPE GR 000013 «Εφαρμογή της Κυκλικής Οικονομίας στην Ελλάδα» και σύμφωνα με την απόφαση ΔΕΣΥΠ 1202-24/13-06-2024 (ΑΔΑ: ΨΩΘΓΟΞΜΓ-Ζ4Η), ανέλαβε την υλοποίηση μεταφραστικού έργου για τη έκδοση στην ελληνική γλώσσα,

Lisbon Summer School in Linguistics – Dates & Registration
Reposting an update from Rute Costa on LinkedIn: The Lisbon Summer School in Linguistics (#LSSL2025) will be held between June 30 – July 4, at NOVA FCSH. Registrations are now open for the Lisbon Summer School in Linguistics 2025 – LSSL 2025, hosted by the Centro de Linguística da Universidade NOVA de Lisboa. Course 1:

Beyond Google: Specialized Search Engines for Translators and Terminologists
In the era of rapid technological advancement, we often overlook the wealth of resources available beyond the Google search engine. While Google has become synonymous with online searches, it is not always the best tool for specialized research, particularly for Terminology. The following are great alternatives while searching for that obscure term (but when you

Talk to an Expert – Women in Localization Greece Chapter
Χαίρομαι που μαζί με εκλεκτούς συναδέλφους θα συμβάλλω στην πρωτοβουλία της Women in Localization που επικεντρώνεται στην επαγγελματική ανάπτυξη, την καθοδήγηση και την ενδυνάμωση των μελών της, είτε αυτά είναι στην αρχή της καριέρας τους ή θέλουν να μάθουν περισσότερα πάνω σε άλλα θέματα Μετάφρασης και συναφών πεδίων. Για όσες και όσους είστε μέλη της

[ΕΚΔΗΛΩΣΗ] Παρουσίαση βιβλίου «COVID-19: το λεξικό» 12/01/2021
Το Νοέμβρη του 2020, ανάμεσα στα lockdowns, στο social distancing και στις καθημερινές ενημερώσεις, ενώ όλοι είχαμε εντρυφήσει στη μελέτη των όρων RNA, δείκτης R και είχαμε εξετάσει όλα τα είδη μάσκας, κυκλοφόρησε το βιβλίο «COVID-19: το λεξικό». Ένα βιβλίο που παρουσιάζει στον αναγνώστη με αναλυτικό σχολιασμό, την επιστημονική ερμηνεία και, όταν χρειάζεται, την ετυμολογία

How two EU Institutions Treat Contract Interpreters Differently
As the Covid-19 pandemic is in full swing on a second wave in Europe, two European Union institutions have decided on different approaches in their handling of long-term contracts with the auxiliary conference interpreters (ACIs). The European Commission (EC) has decided to stop canceling long-term ACI contracts from September to December 2020, sources close to

SDL & Women in Localization Campaign to Promote Mental Health During COVID-19
SDL, through its Platinum sponsorship of Women in Localization, will host a series of events through the SDL Women’s Forum alongside Women in Localization’s own events and local in-country Chapters, to encourage colleagues and members of the community to share their feelings and how they’re coping with working from home on a permanent basis. Read

[Call for Tender] Tender procedure-Translation Services – Greek to English and vice versa (Cyprus)
This tender has been published by the CERA (Cyprus Energy Regulatory Authority). As the title says, this call for tenders is for translation services, specifically serving the pair English – Greek bidirectionally. The overall amount budgeted is 45.000 EUR. Tenders will be accepted by July 24th, 2020.

Traineeships in TermCoord
The role of the Terminology Coordination Unit (TermCoord) of the Directorate General for Translation is to support the translation units’ terminology work, to carry out terminology management at a central level, to create, collect resources and to represent the European Parliament in interinstitutional and external cooperation on terminology. TermCoord offers traineeships in the fields of

[Ανακοίνωση] 2ο πρόγραμμα αρωγής συγγραφέων λογοτεχνικών έργων
O ΟΣΔΕΛ, λαμβάνοντας υπόψη τις συνέπειες της υγειονομικής κρίσης, που έπληξε με ιδιαίτερη σφοδρότητα τον χώρο των δημιουργών, αποφάσισε να επισπεύσει και να διευρύνει το Β’ Πρόγραμμα Οικονομικής Αρωγής. Συγκεκριμένα, για τους συγγραφείς λογοτεχνικών έργων στο πλαίσιο του Β’ Προγράμματος Αρωγής τουΟΣΔΕΛ, θα διατεθούν 50.000 ευρώ ως έκτακτη διανομή με κοινωνικά κριτήρια (αρ.6Κανονισμού διανομής). Το

[Ανακοίνωση] Πρόγραμμα – «Πρακτική Άσκηση Τριτοβάθμιας Εκπαίδευσης Ιονίου Πανεπιστημίου»
Στο πλαίσιο του προγράμματος «Πρακτική Άσκηση Τριτοβάθμιας Εκπαίδευσης Ιονίου Πανεπιστημίου» καλούνται οι φοιτητές/φοιτήτριες να δηλώσουν το ενδιαφέρον τους για Πρακτική Άσκηση κατά την περίοδο Ιουλίου – Αυγούστου 2020. Το Πρόγραμμα χρηματοδοτείται από το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο (ΕΚΤ) και συγχρηματοδοτείται από Εθνικούς Πόρους μέσω του Επιχειρησιακού Προγράμματος «Ανταγωνιστικότητα, Επιχειρηματικότητα και Καινοτομία» του Εταιρικού Συμφώνου για το Πλαίσιο
