Languages and Business Today and Solutions for Tomorrow
Lisbon, 1 & 2 October 2010
| Daniel Gouadec | Keynote address |
| Frans De Laet Secrétaire général, Fédération internationale des traducteurs |
Dire ou redire? La traduction à vue et la formation de futurs traducteurs et d’interprètes |
| Peter A. Schmitt Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie der Universität Leipzig |
Globalisation – Too much oder not enough? Risks and benefits of a globalized translation market |
| Chris Durban traductrice financière et auteure |
Mondialisation: les faux problèmes et les vrais défis |
| Jean Klein Directeur honoraire de l’École d’interprètes de l’Université de Mons |
Heurs et malheurs en lexicographie allemande |
| Maria José Palos Caravina Translation Support Department, Translation Centre for the Bodies of the European Union |
Translation and terminology tools – ROI versus creativity |
| Pericles Tangas Department of Applied Foreign Languages in Management and Commerce, Technological Educational Institution of Epirus |
“The dynamic communicator: strategies for effective performance in business settings |
| Luigi Muzii Translator & consultant |
Is freelancing over ? |
| Marie-Evelyne Le Poder Université de Grenade |
Acquisition de la connaissance experte en traduction économique: une expérience universitaire |
| João Roque Dias Technical translator, ATA |
Are we kidding ourselves ? Or, what are translators doing to themselves |
| Patrick Lehner The PL Project |
La mort du traducteur grâce à l’émergence des mémoires de traduction |
| Viviane Grisez Head Language service, Faculty of Applied Sciences, University of Mons |
Up to Business ! Language Learning at a Technical University |
| Anna Maria Valle Valle Language Consulting |
Die verstärkte Rolle des Dolmetschers als Mediator bei Verhandlungen |
| Fernando Ferreira Alves Universidade do Minho |
Money Matters: Translation Practice and the Economics of Language |
| Christos Bimpitsos Aristotle University of Thessaloniki |
Developing language skills and environmental awareness of public sector managers: the transdisciplinary approach |
| David Jemielity Banque Cantonale Vaudoise |
How to keep your in-house translation team …. in house |
