Languages and Business Today and Solutions for Tomorrow, Lisbon 1-2/10/2010


Languages and Business Today and Solutions for Tomorrow

Lisbon, 1 & 2 October 2010

 

Daniel Gouadec Keynote address
Frans De Laet
Secrétaire général, Fédération internationale des traducteurs
Dire ou redire?
La traduction à vue et la formation de futurs traducteurs et d’interprètes
Peter A. Schmitt
Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie der Universität Leipzig
Globalisation – Too much oder not enough? Risks and benefits of a globalized translation market
Chris Durban
traductrice financière et auteure
Mondialisation: les faux problèmes et les vrais défis
Jean Klein
Directeur honoraire de l’École d’interprètes de l’Université de Mons
Heurs et malheurs en lexicographie allemande
Maria José Palos Caravina
Translation Support Department, Translation Centre for the Bodies of the European Union
Translation and terminology tools – ROI versus creativity
Pericles Tangas
Department of Applied Foreign Languages in Management and Commerce, Technological Educational Institution of Epirus
“The dynamic communicator: strategies for effective performance in business settings
Luigi Muzii
Translator & consultant
Is freelancing over ?
Marie-Evelyne Le Poder
Université de Grenade
Acquisition de la connaissance experte en traduction économique: une expérience universitaire
João Roque Dias
Technical translator, ATA
Are we kidding ourselves ? Or, what are translators doing to themselves
Patrick Lehner
The PL Project
La mort du traducteur grâce à l’émergence des mémoires de
traduction
Viviane Grisez
Head Language service, Faculty of Applied Sciences, University of Mons
Up to Business ! Language Learning at a Technical University
Anna Maria Valle
Valle Language Consulting
Die verstärkte Rolle des Dolmetschers als Mediator bei Verhandlungen
Fernando Ferreira Alves
Universidade do Minho
Money Matters: Translation Practice and the Economics of Language
Christos Bimpitsos
Aristotle University of Thessaloniki
Developing language skills and environmental awareness of public sector managers: the transdisciplinary approach
David Jemielity
Banque Cantonale Vaudoise
How to keep your in-house translation team …. in house