Κάθε χρόνο περιμένω με ανυπομονησία να δω ποια ή ποιος θα λάβει το βραβείο Μετάφρασης τόσο για μεταφράσεις προς ή από τα Ελληνικά αλλά και την ενδογλωσσική μετάφραση. Φέτος η επιτροπή απέδωσε τα βραβεία σε δυάδες. Κάθε βραβείο το μοιράστηκαν δύο άτομα. Παραθέτω παρακάτω τα ονόματα και τα έργα για τα οποία έλαβαν το βραβείο.
Το Κρατικό Βραβείο Μετάφρασης έργου ξένης λογοτεχνίας στην ελληνική γλώσσα 2025 απονέμεται ομόφωνα εξ ημισείας στην Τιτίκα Δημητρούλια για τη μετάφραση του έργου της Σεσίλ Κουλόν Ένα θηρίο στον παράδεισο, εκδ. Gutenberg, και στη Δήμητρα Δότση για τη μετάφραση του έργου του Ίταλο Καλβίνο Ο δρόμος του Σαν Τζοβάνι, εκδ. Καστανιώτη.
Το Κρατικό Βραβείο Απόδοσης έργου της αρχαίας ελληνικής γραμματείας στα νέα ελληνικά 2025 απονέμεται ομόφωνα εξ ημισείας στην Τασούλα Καραγεωργίου, για τη μετάφραση του έργου της Ανύτης της Τεγεάτιδος Τα ποιήματα, εκδ. Νίκας, και στον Βάιο Λιαπή, για τη μετάφραση του έργου των Λουκιανού, Πλούταρχου, Θεόφραστου, Σημεία και τέρατα, Η δεισιδαιμονία και οι επικριτές της στην αρχαία Ελλάδα, Πανεπιστημιακές Εκδόσεις Κρήτης.
Το Κρατικό Βραβείο Μετάφρασης έργου ελληνικής λογοτεχνίας σε ξένη γλώσσα 2025 απονέμεται ομόφωνα εξ ημισείας στον Eusebi Ayensa, για τη μετάφραση του έργου του Κωνσταντίνου Καβάφη, Poesia completa (τόμοι Ι & ΙΙ), εκδ. Flâneur, και στον Khaled Raouf, για τη μετάφραση του έργου του Ιάκωβου Καμπανέλλη Η αυλή των θαυμάτων, εκδ. Jusur Publishing.
We only use cookies to maintain and improve the functionality of the site and, by extension the overall user experience. By using our site, you consent to our use of these functionality-related cookies.
Cookie Preferences
Manage your cookie preferences below:
Essential cookies enable basic functions and are necessary for the proper function of the website.
Name
Description
Duration
Cookie Preferences
This cookie is used to store the user's cookie consent preferences.